QUÁ LINH ĐINH DƯƠNG
Tân khổ tao phùng khởi nhất kinh,
Can qua liêu lạc tứ châu tinh.
Sơn hà phá toái phong phiêu nhứ,
Thân thế phù trầm vũ đả bình.
Hoang Khủng than đầu thuyết hoang khủng,
Linh Đinh dương lí thán linh đinh.
Nhân sinh tự cổ thuỳ vô tử?
Lưu thủ đan tâm chiếu hãn thanh.
Nam Tống triều thừa tướng
Văn Thiên Tường
QUA BIỂN LINH ĐINH
Nhọc nhằn kiến tạo công danh,
Bốn mươi năm lẻ chiến chinh sắp tàn.
Ngắm non sông, nát đá vàng,
Ngắm thân chìm nổi bẻ bàng mưa sa.
Bến Hoang Khủng, vẫn xót xa,
Biển Linh Đinh vẫn nhạt nhoà linh đinh.
Kiếp người ai thoát tử sinh,
Lòng son riêng giữ sử xanh soi cùng.
Dã Hạc Cư 05.04.2010
sơn dã cuồng nhân bái dịch
Từ rất rất lâu quỷ đã thích 2 câu cuối của Văn Thiên Tường.:)
Trả lờiXóa"Nhân sinh tự cổ thuỳ vô tử?
Lưu thủ đan tâm chiếu hãn thanh."
đâu chỉ mình Quỷ, hầu như ai biết đến Văn Thiên Tường đều xúc động trước câu thơ gần như tuyệt bút ấy của ông!
Trả lờiXóaTuyệt là " Chánh khí giăng trời mây trắng đỉnh Hào âm lộng gió nước xanh non " Cảm tạ Thầy Đình đã cho thưởng thức những dòng chánh khí bất tận nầy!
Trả lờiXóaúi, cái này Tử Đằng phải đốt trầm cảm tạ cụ tướng quốc Văn Thiên Tường chứ, hihihi
Trả lờiXóacảm ơn Tử Đằng đã ghé chia sẻ!
Chí khí anh hùng mãi còn lưu . Em Đình dịch quả rất tài . Tuyệt vời .
Trả lờiXóa